Du 21 au 24 novembre Alvéole 12
Amsterdam / Casablanca
Comment ça commence
Les auteurs invités :
Mohamed Berrada (Maroc)
Lamia Berrada-Berca (Maroc)
Jean-Marie Blas de Roblès (France)
Yasmine Chami (Maroc)
Julia Deck (France)
Youssef Amine Elalamy (Maroc) - (Paris)
Youssef Fadel (Maroc)
Lisa Ginzburg (Italie)
Saskia Goldschmidt (Amsterdam)
Jalal El Hakmaoui (Maroc)
José-Manuel Fajardo (Espagne)
Toine Heijmans (Amsterdam)
Mohamed Hmoudane (Maroc) - (Paris)
Markiyan (…)
Depuis trente ans, la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers navals.
Elle organise chaque année des rencontres littéraires internationales "meeting" et remet trois prix littéraires : le Prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite en français dans l’année, le Prix Bernard Hœpffner et le Prix de la Jeune Littérature latino-américaine.
Articles les plus récents
-
Rencontres littéraires internationales Meeting n°17
11 septembre 2019, par EB -
Montenegro
3 juillet 2019, par EBOgnjen Spahic - en résidence à la MEET en 2018
Né en 1977 à Podgorica au Motenegro. Sa nouvelle (Les enfants de Hansen, Gaia 2011) a reçu le prix de la meilleure nouvelle de Croatie, Serbie, Montenegro et Bosnie Herzégovie ce qui lui a permis d’être traduit en français, italien, slovène, roumain, hongrois et anglais.
Son roman Raymond is no longer with us - Carver is dead a été publié dans l’anthologie des meilleures fictions européennes publiée par Dalkey Archive Presse, USA, 2011.
Il a (…) -
Programme du 13 au 15 juin
26 avril 2019, par EBLittérature, histoire, imaginaires coloniaux 13-15 juin 2019
Jeudi 13 juin 15h : Présentation (Antoine de Baecque/Patrick Deville) : Littérature, histoire, imaginaires coloniaux 16h45 : Lecture 17h30 : Conférence de Bénédicte Savoy, Les œuvres du patrimoine africain, l’imaginaire colonial et la question de leur restitution 20h45 : Projection de Vénus Noire, d’Abdellatif Kechiche (2h45, 2010)
Vendredi 14 juin 9h30 : Lecture 9h45 : Dialogue Patrick Deville et Antoine de Baecque : la (…) -
Concours ligérien du jeune traducteur d’espagnol 2018 / 2019
3 janvier 2019, par EB353 lycéens et étudiants en préparation littéraire participent à cette troisième édition.
Ils viennent de : Loire Atlantique, Maine et Loire, Mayenne, Sarthe et Vendée.
Le texte proposé au concours est celui de l’écrivain espagnol José Manuel Fajardo qui sera en résidence en mai et juin 2019.
La remise du prix aura lieu en mai dans l’hémicycle du Conseil régional de la région des pays de la Loire en présence de l’écrivain et des membres du jury.
Extrait du texte à traduire :
Olas (…) -
Chacun s’affole à sa manière
26 septembre 2018, par EBStefan Capalicku Chacun s’affole à sa manière traduit de l’albanais par Ardian Marashi préface de Patrick Deville ISBN 979-10-95145-14-1 2018
I. AVANT
1. Short noir aux bretelles croisées derrière le dos, chemise blanche, chaussettes blanches et courtes, sandales en cuir marron. Blond, cheveux bouclés. Moi. Robe blanche à pois bleus, sans manches, au-dessus du genou, sandales en cuir blanc, grande, blonde aux cheveux ondulés, ma mère. Elle. Ma main dans la sienne. Yeux grand ouverts. (…) -
Un demi-hiver à Saint-Nazaire
26 septembre 2018, par EBNoëlle Revaz et Michael Stauffer Un demi-hiver à Saint-Nazaire traduit du français vers l’allemand par Andreas Münzer - de l’allemand vers le français par Barbara Fontaine ISBN 979-10-95145-13-4 2018 15 €
Durant leur séjour à la Maison des Écrivains Étrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire (MEET), Noëlle Revaz et Michael Stauffer se sont mutuellement passé des commandes d’écriture. Par exemple, regarder par la fenêtre toutes les vingt-huit minutes, pendant une heure et demie. Ou : Tu (…) -
Vers l’Europe ?
24 septembre 2018, par EBVers l’Europe ?, 2018
ISBN979-10-95145-16-5
Préface de Patrick Deville
Kaouther Adimi
Je ne suis pas européenne
Ylljet Aliçka
Des ponts invisibles vers l’Europe
Metin Arditi
J’aurais tant aimé
Jakuta Alikavazovic
Ma mélancolie européenne
Stefan Çapaliku
Effleurer l’Europe, sans jamais l’atteindre
Ridvan Dibra
Vers l’Europe en costume post-moderne - (essai ou notes ironiques d’un prof de littérature)
Dorothée Elmiger
Sur une chaise en plastique au bord de la (…) -
meet n°22 Zurich / Tirana
24 septembre 2018, par EBmeet n°22, Zurich / Tirana
2018
ISBN 979-10-95145-15-8
215 pages
Avec le soutien de l’Ambassade de Suisse en France et de la fondation suisse pour la culture Pro Helvetia
Zurich, présentation de Bernard Comment
Metin Arditi
Canton de Vaud, le 13 juin
Saint-Saphorin, château de Pré-Vigne
10 heures
Arno Camenisch
Quelque part dans la pampa
Nicolas Couchepin
Ne plus jamais voir la mer
Elisa Dusapin
Everland
Dorothée Elmiger
Et ainsi de suite
Yael Inokai
La vie telle (…) -
Ylljet Aliçka
24 septembre 2018, par EBYlljet Aliçka est né en 1951 à Tirana. Ecrivain, scénariste et réalisateur, il excelle dans le rendu de scènes rocambolesques tant au sein des milieux populaires que ceux de la haute diplomatie. Ayant servi pendant plusieurs années sous la dictature comme enseignant dans une région reculée de montagne et, en démocratie, comme diplomate auprès de la délégation européenne en Albanie et ensuite comme Ambassadeur de l’Albanie à Paris et à l’Unesco, il met au profit de la littérature son (…)
-
Stefan Çapaliku
24 septembre 2018, par EBStefan Çapaliku est né en 1965 à Shkodra, chef-lieu et autorité culturelle et spirituelle du nord de l’Albanie. Il est diplômé en lettres et philologie albanaises en 1988, à l’université de Tirana, où il soutient sa thèse de docteur ès lettres en 1996. Des études postdoctorales en Italie, en République Tchèque et en Angleterre complètent son profil promis à la recherche. Professeur de littérature et des esthétiques modernes, il se voue simultanément aux arts qu’il professe (On Albanian (…)